The spring is back. The earth is like a child
who’s learnt a heap of poems off by heart:
so many of them, and how hard she toiled!
But she wins prizes now; she has them pat.
At school, her teacher was a strict old man,
although we liked the whiteness of his beard.
Now, when we ask her please to give a name
to colours green or blue, she knows the word!
Earth, you’re in luck; today’s a holiday.
We children want to catch you; come and play.
Whoever laughs the most will win the game.
Her teacher’s lessons, wearisome and long,
are printed in each root, each stiff, straight stem.
And listen now: she’s turned them into song!
Rilke: Die Sonnette an Orpheus Erster Teil: XXI
Frühling ist wiedergekommen. Die Erde
ist wie ein Kind, das Gedichte weiß;
viele, o viele.... Für die Beschwerde
langen Lernens bekommt sie den Preis.
Streng war ihr Lehrer. Wir mochten das Weiße
an dem Barte des alten Manns.
Nun, wie das Grüne, das Blaue heiße,
dürfen wir fragen: sie kanns, sie kanns!
Erde, die frei hat, du glückliche, spiele
nun mit den Kindern. Wir wollen dich fangen,
fröhliche Erde. Dem Frohsten gelingts.
O, was der Lehrer sie lehrte, das Viele,
und was gedruckt steht in Wurzeln und langen
schwierigen Stämmen: sie singts, sie singts!