Skip to main content

Ronsard — Ces longues nuicts d’hyver, où la Lune ocieuse

These endless winter nights, the lazy moon is slow
to drive her chariot across the silent sky.
I wait — it seems for ever — for the cock to crow.
The night is like a year. In turmoil here I lie,

and would have died of misery, but for a guest:
a spectral visitor. You come on stealthy feet
to comfort me and, naked in my arms, to rest
while whispering endearments fraudulent — and sweet.

The real you I know is cruel, fierce and proud,
but with your phantom every pleasure is allowed,
in strict seclusion, to relieve my lovesick pain.

Falling asleep beside your ghost, I don’t disdain
the soothing fantasies a substitute can bring.
In love, a little self-deception’s no bad thing.

Ces longues nuicts d’hyver, où la Lune ocieuse — Ronsard

Ces longues nuicts d’hyver, où la Lune ocieuse
Tourne si lentement son char tout à l’entour,
Où le Coq si tardif nous annonce le jour,
Où la nuict semble un an à l’ame soucieuse:
Je fusse mort d’ennuy sans ta forme douteuse,
Qui vient par une feinte alleger mon amour,
Et faisant toute nue entre mes bras sejour,
Me pipe doucement d’une joye menteuse.
Vraye tu es farouche, et fiere en cruauté:
De toy fausse on jouyst en toute privauté.
Pres ton mort je m’endors, pres de luy je repose:
Rien ne m’est refusé. Le bon sommeil ainsi
Abuse par le faux mon amoureux souci.
S’abuser en amour n’est pas mauvaise chose.