To K.

After Eugenio Montale — a K.

I think back to your smile, which is for me a limpid pool
I’ve chanced to notice in the shingle of a riverbed,
reflecting ivy leaf and clustered flower, while overhead
the whiteness of the sky is peaceful and embraces all.

My friend, your face is with me still, although you’re far away.
Has it the look of one whose voice and guileless soul are free,
or do you wander in an evil world, in company
with those who wear their suffering like a charm? I couldn’t say.

But I can tell you this: each time your form comes to my mind,
a wave of calm drowns all my troubled fancies and false fears.
Within the dullness of my brain your probing look appears,
the way a palm-tree sapling’s topmost frond cuts through the wind…

a K. — Eugenio Montale

Ripenso il tuo sorriso, ed è per me un’acqua limpida
scorta per avventura tra le petraie d’un greto,
esiguo specchio in cui guardi un’ellera i suoi corimbi;
e su tutto l'abbraccio d’un bianco cielo quieto.

Codesto è il mio ricordo; non saprei dire, o lontano,
se dal tuo volto s’esprime libera un’anima ingenua,
o vero tu sei dei raminghi che il male del mondo estenua
e recano il loro soffrire con sé come un talismano.

Ma questo posso dirti, che la tua pensata effigie
sommerge i crucci estrosi in un’ondata di calma,
e che il tuo aspetto s’insinua nella mia memoria grigia
schietto come la cima d’una giovinetta palma...