Study this stranger’s face, impassive, free of care.
See how an unfeigned grimace briefly crosses there
and opens for an instant on a hidden pain
unnoticed by the passers-by; and shuts again.
My words, you tell my secret hurt: the raging gale
which buffets in my heart. But you are doomed to fail.
The deeper truth emerges when complainings cease.
The song which yields to sobbing is a song of peace.
Eugenio Montale — So l’ora in cui la faccia più impassibile
So l’ora in cui la faccia più impassibile
è traversata da una cruda smorfia:
s’è svelata per poco una pena invisibile.
Ciò non vede la gente nell’affollato corso.
Voi, mie parole, tradite invano il morso
secreto, il vento che nel cuore soffia.
La più vera ragione è di chi tace.
Il canto che singhiozza è un canto di pace.